“You know I am not the kind of person who would do that…that is not what I meant.”
Your experience of me is not an accurate depiction of reality. My self-perception and intentions are truer than your experience. These phrases leave the person repenting in charge of defining the event for which forgiveness is being sought. The intent/self-perception of the sinner is being imposed as a limit on the pain of the one sinned against. The result is that the offended person has less voice in describing their pain. The offending person remains in charge of the narrative.
“I said I was sorry. What more do you want from me? What more can I do?”
If anything more than my words (i.e., “I’m sorry”) are required in response to my actions, then you are being unforgiving, mean, weak or hyper-emotional. Also, this response often implies that an apology should be met with an immediate sense of trust and equanimity in the relationship. Any lingering sense of mistrust by the offended person is then labeled as an unreasonable and ungodly form of punishment.
More use of first person pronouns (i.e., I, me, my) than second person pronouns (i.e., you, your).
While this is not a specific phrase, the excessive use of self-centered pronouns may reveal that the person repenting is focusing on their personal experience of the offense more than the impact on the person they hurt or offended. In this way, the person repenting is remaining the main character in their repentance as much as they were in their sin.
Note: First-person pronouns should be used in the active/ownership part of repentance. However, in the description of the impact and aftermath of our sin, healthy repentance focuses more on the disruption we caused in the other person’s life.
“There are a lot of people/couples who have it much worse than you/we do.”
You should feel bad for complaining when the situation was not as bad as it could have been. This equates “could have been worse” with “not bad enough to mention.” It also portrays suffering as a competitive sport in which only those who suffer the worst merit sympathy for their hardship.
This phrase often comes toward the end of a false repentance conversation. Early in the conversation the repenting person minimizes or blame-shifts. When the offended party tries to clarify the degree of hurt, this is viewed as exaggeration. This perception of exaggeration leads the repenting person to use the logic of “this situation is not as bad as [more exaggerative situation].”
“I promise I will do better (without agreement about the problem or concrete examples)”
Even though I minimize and disagree with you about the past and present, you should trust what I mean when I say “better” about the future. Commitments to change are not bad, although these commitments should usually have more humility than an absolute promise. However, when commitments to do “better” are made during a disagreement about the nature of the offense, these commitments become a way to shut down communication. Again, if you don’t accept my promise, you’re being mean, unforgiving or unreasonable.